美國職場十個常用英文俚語(Slang)

美國職場十個常用英文俚語(Slang),別再說I’m sick來請病假,你可以有不一樣的說法

英語跟全世界的語言一樣,會依照區域、不同國家衍生不同使用方式,比如說一樣是英文,新加玻有獨特的Singlish,英國和澳洲個別對英語有不同的用法,期使是美語,東西兩岸使用辭彙也大不同,今天要來跟大家說說,你在美國職場上常使用的俚語。

1. Under the weather 生病了

這個用法可跟天氣一點關係也沒有,若你要跟主管請病假,這是一個很好的說法。

Hey Mike, I’m feeling a little bit under the weather today. I may leave early.

我好像有點生病了,可能會提早走。

附註:最近因為疫情關係,大家都很敏感呀,請注意你的語調,但若真的有徵狀,還是得儘早檢測,並且通報你的主管,你去做了檢測。

2. Living the dream 棒極了

一開始聽到這個詞,總覺得很像在做白日夢什麼的,但基本上是I’m doing great的昇華版。

Q: How are you doing? A: Living the dream, man.

是問候語使用,你好嗎?我活在夢想中。

3. Be there or be square 不見不散

這個用法是當大家都在談論某個活動,例如公司舉辦Happy hour就可以使用。

There is a happy hour at 5 pm. Be there or be square!

我們5點有Happy Hour,不見不散。

這個俚語的出處挺有意思的,主要出自於Jazz樂流行的年代,square在字義上還有老古板、跟不上流行的含義,所以如果你很Square,在那個年代表示你不聽爵士樂,無法跟上潮流。

所以這句話全文是,要就跟上潮流跟大家一起嗨,不然就當個老古板吧!

4. Go blank 腦中一片空白

有人在台上報告時,突然講話結巴,就可以用這個詞。

My mind just went blank. 

我的腦袋一片空白,讓我重新思考一下。

5. Hop off 先走了

Hop off有下車的意思,也可以當作我要先離開了。

I have to hop off here. I’m so excited to meet all of you.

我要先走了,但我很開心可以認識你們。

假設你是在線上開會,認識一些新同事,有事要先離開,就可以使用上面例句。

6. Circle back 回頭討論

這句有可以有兩種含義,一種是你沒時間了,你跟他說我們回頭再討論。

或者你在開會中,想要提及上次沒討論完的內容。

Let me circle back on that {topic}.

7. Piggyback 騎小豬

這個詞的意思就是在山坡上騎小豬 (樓歪~

這個詞實在是個很可愛的用法,但他在會議中的意思是,讓我針對某人的論點追加敘述。

Just want to piggyback on Kevin’s point.

8. Drop the ball 搞砸了

常發生在,你可能和客戶約好時間,結果卻一時忘記了,或者沒接到對方電話。

We are bugging them for time and when they gave it to us, we drop the ball.

我們一直請客戶給我們時間,但當他們願意給我們機會時,我們卻搞砸了。

9. Left out 被忽略

這句話可以使用在群組討論時,例如:主管特別點名某個組別表現特別好,你們組的表現也不錯,但是卻完全沒被提及,你可能就跟你的組員說:

We did great, but I felt we all got left out.

意思就是你們組都被忽略了。

10. Happy belated birthday 遲來的生日快樂

有時候工作忙碌可能一時忘了大家生日,但是在美國職場很注重每人的生日,之前我的公司休息室都有一張表,上面寫著每個人的生日,我們還會特別準備生日卡,並寫上祝福。

但是!若你不小心忘記了同事的生日怎麼辦呢?別擔心,這時候就可以傳個簡訊說:Happy belated birthday!

雖然遲了一點,但還是想祝你生日快樂。

附註:belated這個詞是遲來的意思,但你把他拆開來看,其實就是be late+d,英語結構是不是很間單呢!

總結

最後想跟仔細略讀這篇文章的你,說聲謝謝,若你也在辛苦的學習英語,期待自我成長,恭喜你又像成功邁向了一大步,分享一個我個人很喜歡的引言(Quote)。

“The greatest thing about tomorrow is, I will be better than I am today”

By Tiger Woods

還有什麼俚語是你常聽到的呢?歡迎你在下面留言,你的分享也是幫助別人的成長,喜歡我的文章,歡迎你註明出處,並在我的臉書按讚唷!

文章最後更新於 2020 年 9 月 17 日

  • Cca says:

    Piggyback在這裏介紹的用法似乎和它典型的用法有「些許」不一樣。無論Cambridge或urban dictionary,這字的意思有「搭便車」的意味,以上兩個字典均為提及「補充說明」的意思。雖然老美可以這樣說,但我不確定我們這種非母語人士這樣講會被糾正?

    • 灣區How says:

      您好Cca, 你的觀點也是正確的,我想這跟母語非母語人士關聯性不大,更重要的是使用者是否在正確的時機點表達,例如:I gave my colleague a piggyback ride home. 這種情境下就如同你所提的有「搭便車」的意味。在商務會議中,piggyback更常見於基於前者的想法觀點,提出更多想法。”to describe building upon or taking advantage of a previous idea to propose a related idea for promoting the new product.”

  • >